Павлова Каролина Карловна
(урожденная Яниш) — писательница и переводчица.
Род. 10 июля 1810 г. в Ярославле; сконч. 2 декабря 1893 г. в Дрездене.
Дочь профессора и ученица Баратынского, она получила отличное воспитание и с юных лет постоянно встречалась в доме отца с учеными и писателями, его друзьями, а по выходе замуж за известного литератора Н. Ф. Павлова в конце 1830-х гг. еще более сблизилась с литературными кружками того времени, к которым принадлежали воспевавшие и прославлявшие ее: Языков, кн. Вяземский, M. A. Дмитриев, гр. Соллогуб, И. И. Панаев.
Как рано она предалась литературе, видно именно из стихотворений Н. М. Языкова, посвященных ей еще в 1829 и 1831 гг., но первое время она занималась преимущественно переводами с русского на немецкий и французский и с немецкого на этот последний, когда появились ее: "Das Nordlicht, Proben der neuen russ. Literatur" (Dresd. u. Leipz., 1833), "Les Preludes" (Paris, 1839, где помещ. ее перевод "Полководца" Пушкина), "Jeanne d''Arc, trag. de Schiller, trad. en vers francais" (Paris, 1839), а затем с немецкого и английского на русский, причем она стала печатать свои переводы из Рюккерта, Гейне, Камбеля и особенно из Вальтер-Скотта — в "Отеч. Записках" 1839—40, из Байрона и Шиллера — в "Москвитянине" 1840—41, и проч. Одновременно с этим начинают, однако, появляться в печати и оригинальные стихотворения Павловой в тех же "Отеч. Зап." 1839—40 ("Неизвестному поэту" — Милькееву), в "Одесс. Альманахе" на 1840 ("Поэт"), в "Утренней Заре" 1840 ("Предел родной"), в том же "Москвитянине" 1843 ("Донна Иннезилья", "Воспоминание"), в "Современнике" 1843 ("Была ты с нами неразлучна"), в "Литературном Вечере" 1844 ("Н. М. Языкову"), в "Моск. Обозрении" 1847 ("Н. М. Языкову"), в "Моск. Город. Листке" 1847 ("к С."), в "Моск. Сборнике" 1846 ("Когда в раздор с самим собою"), 1847 ("В часы раздумья и сомненья") и 1848 ("Ответ на ответ"). В последних двух сборниках на 1847 г. печатались и отрывки из ее очерка "Двойная жизнь", вышедшего отдельно в Москве в 1848 г. и где К. К. коснулась весьма важных вопросов — воспитания светских девушек, их положения в обществе, их браков, основанных на расчете, их неразвитости, отсутствия в них сердечности и совершенного незнания ими жизни, быть может, и привлекательного, с одной стороны, но очень бедственного — с другой, при столкновении с брачной жизнью и общественными отношениями.
Поэтому книга ее была встречена единодушными похвалами журнальной критики.
После того оригинальные и переводные стихотворения Павловой продолжали появляться в "Современнике" 1850 ("Поет ветер", "Всегда и везде") и 1854 (то же и "Объяснение псевдонима"), в "Рауте" Сушкова 1851 (Рассказ Лизы из повести в стих. "Кадриль") и 1854 (Из "Laterna Magica", "Москва", "Сходилась я и расходилась"), в "Москвитянине" 1852 ("Гаррик во Франции", ком. в 2 д.), в "Сев. Пчеле" 1854 ("Разговор в Кремле", отпечат. также отдельно и послуживший поводом к полемике между автором его и редактором "Современника" И. И. Панаевым из-за критического анализа в назв. журнале этого произведения, где на 20 страницах перечислялись "все важнейшие моменты исторических судеб трех государств — России, Франции и Англии"). Потом произведения К. К. печатались опять в "Отеч. Записках" 1855 ("Слепой" из Шенье, "В ужасающей пустыне", "О былом и погибшем", "О старом", "Старуха", "Когда карателем великим", "Праздник Рима") и 1856 ("Амфитрион", драм. сцена, и "Люблю я вас, младыя девы"), в "Пантеоне" 1856 (то же стих.), в "Русск. Вестнике" М. Н. Каткова 1856—60 (целый ряд стихотворений, обративших на себя внимание понимающих людей, в том числе рассказы: "Кадриль" в 4 ч., в стих.; "За чайным столом", "Ночлег Витекинда" и "Воспом. об Иванове" — знаменитом живописце, 1858 г.), в "Русск. Беседе 1859 ("Писали под мою диктовку"). По выходе в свет "Стихотворений" Павловой в Москве в 1863 г., ею были напечатаны по-немецки в Дрездене два произведения гр. A. К. Толстого: "Don Juan, drammat. Gedicht", в 1863, и "Zar Fedor Iwanowitsch, Trauersp. in 5 Aufz.", в 1869, а между этими двумя переводами с русского появились еще два ее перевода с немецкого, из Шиллера: "Монолог Теклы" из "Валленштейнова лагеря" — в 1867 г., в "Беседе Моск. Общества любителей росс. словесности", почетным членом которого она состояла, и "Смерть Валленштейна" — в 1868 г., в "Вестнике Европы". Последним произведением ее являются "Мои воспоминания", напеч. в "Русск. Архиве" 1875 (№ 10). Биографич. и библиограф. сведения о ней, равно как и об ее супруге, были помещ. С. Д. Полторацким в его изд. "Le comte Theodore Rostoptchine 1765—1826" (Homburg, 1854, p. 43—44) и затем H. В. Гербелем в его "Хрестоматии для всех" (СПб., 1873, с. 414—6), а отзывы об ее произведениях — в "Соч. Белинского" (III, 119, и VII, 162); перечень последних напечат. кн. H. H. Голицыным в его "Библиограф. словаре русск. писательниц" (СПб., 1889), некролог же появился в "Нов. Врем." 1893 (№ 6386). {Половцов} Павлова, Каролина Карловна — писательница, урожденная Яниш (1810—1894). Дочь профессора, П. получила блестящее домашнее воспитание и рано обратила на себя внимание литературного миpa; к 1829 г. относится первое из семи посланий к ней Языкова.
В 1825 г. П. встретила в московском салоне княгини Зинаиды Волконской Мицкевича.
Молодые люди сразу почувствовали взаимное влечение, но родственники воспротивились браку с бедным и незнатным литвином.
Мицкевич был не особенно настойчив.
Все-таки порвать окончательно Мицкевич не мог и девушка не переставала надеяться и ждать. В 1827 г. Мицкевич был переведен в Петербург; переписка его с П. продолжалась до самого отъезда поэта за границу.
На последнее письмо П. поэт ответил стихотворением.
Он сравнивает себя с перелетной птицей и просит милую каждый раз, когда она услышит крик перелетных — вспомнить скитальца, который все же вернется к ней на север. Они больше не виделись никогда.
В 1890 г. П. писала сыну Мицкевича, Владиславу: "Воспоминание об этой любви и доселе является счастьем для меня. Он мой, как и был моим когда-то". В 30-х годах Яниш вышла замуж за Николая Филипповича Павлова (см.). В начале своей литературной деятельности П. переводила на французский и немецкий языки Пушкина, Вяземского, Баратынского и Языкова, в 60-х гг. "Дон-Жуана" и "Царя Федора Ивановича" Алексея Толстого.
Со времени замужества П. всецело посвятила себя русской литературе, участвуя преимущественно стихами в различных журналах: "Москвитянине", "Современнике" (Плетнева), "Отечественных Записках", "Библиотеке для Чтения", "Рауте" и др. В 1848 г. П, выступила с романом "Двойная жизнь". В этом произведении описана судьба светских девушек — неправильное и уродливое их воспитание, браки, основанные на расчете, нравственная дряблость и полное незнание жизни. В 1854 г. в "Северной Пчеле" (№ 226) было напечатано патриотическое стихотворение П.: "Разговор в Кремле", наделавшее много шума и возбудившее полемику самой П. с "Современником" (Панаева).
Начиная с 1855 г. стихотворения П. стали появляться на страницах "Отечественных Записок", а затем в "Русском Вестнике" (Каткова).
Ей принадлежит также перевод "Смерти Валленштейна" Шиллера ("Вестник Европы", 1868). В 1863 г. стихотворения П. вышли отдельным изданием.
Франц. "Preludes" (Париж, 1839) издали Rorchande и А. И. Тургенев.
Ср. "Исторический Вестник" (1894, февраль; 1897, март). М. Ц. {Брокгауз} Павлова, Каролина Карловна урожд. Янишь, супруга Николая Филипповича Павлова; писательница; род. 10 июля 1810 г., † 188?. {Половцов} Павлова, Каролина Карловна [1807—1893] — поэтесса.
Дочь профессора Яниш. Получила прекрасное домашнее образование.
В начале своей лит-ой деятельности П. писала по-французски и по-немецки и гл. обр. переводила на французский и немецкий яз. произведения русских поэтов (Пушкина, Вяземского, Баратынского, Языкова).
В 1833 переводы П. вышли в Германии отдельным изданием.
Начало оригинального творчества П. на русском яз. относится к концу 30-х гг. Стихи ее печатались в большинстве современных ей журналов: "Москвитянине", "Отечественных записках", "Современнике" (Плетнева), "Пантеоне", "Русском вестнике" и др. В последний период жизни П. оригинальное творчество ее иссякло, и она посвятила себя переводам.
Ею переведен в этот период на немецкий яз. ряд; произведений А. К. Толстого ("Дон-Жуан", "Царь Федор Иоаннович", "Смерть Иоанна Грозного", а также его баллады), а на русский яз. — "Смерть Валленштейна" Шиллера.
Поэзия П. при значительном формальном мастерстве характеризуется скудостью идейного содержания.
Не имея прочных социальных корней в среде феодально-поместного дворянства, П. тем не менее по своей идеологии является представительницей того слоя родовой аристократии, который в процессе внедрения в экономику России капиталистических начал оказался выбитым из своей колеи и отброшенным от активного участия в общественной жизни. Отчужденность от общественной жизни, характерная для деградирующего дворянства той поры, предопределила тяготение П. к "чистой поэзии": поэты "идут средь потрясений, Бросая в мир свой громкий стих, Им песнь важней людских стремлений, Им сны нужней даров земных". Подавляющее большинство ее стихотворений представляет собой образцы интимной лирики, плод углубления поэтессы в свой внутренний мир элегических раздумий и воспоминаний: будущее — "немая даль", "простор грядущего мне пуст"; в настоящем полное отречение; лишь прошлое — "сквозь лет прожитых тени ребяческий великолепный мир". Противопоставление действительной жизни, знакомой и близкой П. лишь в ее светской оболочке, "подлинной жизни души" составляет идею "Двойной жизни" [1848]. Мотив двойной жизни, мотив сна как подлинной жизни, встречается в ряде лирических стихотворений П. Из всего написанного П. лишь два произведения непосредственно затрагивают общественные вопросы и созданы в связи с политическими событиями ее времени — это поэмы "Разговор в Трианоне" [1848] и "Разговор в Кремле" [1854]. Первая поэма построена в форме диалога между сторонником свободы (Мирабо) и представителем умудренного тысячелетним опытом здравого смысла (Калиостро) на тему о начинающейся французской революции.
Хотя поэма и была запрещена николаевской цензурой, основная мысль ее реакционна; одним из наиболее ярких ее выражений является следующая строфа: "И нынешнего поколения Утихнут грозные броженья, Людской толпе, поверьте, граф, Опять понадобятся узы, И бросят эти же французы Наследство вырученных прав". Написанное в том же году стихотворение "К С. Н. К.", могущее служить как бы комментарием к поэме, свидетельствует о глубоком общественном индиферентизме автора.
Перед лицом крупных политических событий поэтесса преисполнена лишь одного желания: "Нашедши уголок уютный, Где можно грезам дать простор, Годины этой многосмутной Хочу не слушать крик и спор". Общественный индиферентизм П. есть конечно не что иное, как форма, прикрывающая приверженность ее консервативным началам общественной жизни. С этой точки зрения не случаен ее сусально-патриотический отклик на события 1854 поэмой "Разговор в Кремле", в которой она наиболее полно выразила свою близость к славянофильству.
Поэма вызвала насмешливый отзыв в "Современнике". Так же, как и для всех прочих представителей "чистой поэзии", форма для П. приобретает самодовлеющее значение: "Нужней насущного мне хлеба казалась звучных рифм игра". Отсюда пристрастие поэтессы к необычным, острым рифмам, своеобразие ее поэтического яз. Стих П. сжатый, выразительный, энергичный; в то же время ему свойственна некоторая отвлеченность, делающая его почти внеобразным.
Разнообразием жанров поэзия П. не блещет; наиболее культивируются ею лирические жанры — элегии, послания.
Общую резко-отрицательную оценку поэзии Каролины Павловой дала критика 60-х гг. Щедрин в своей рецензии на ее стихотворения назвал ее представительницей "мотыльковой поэзии", для которой "действительное блаженство заключается в бестелесности и... истинный comme il faut состоит в том, чтобы питаться эфиром, запивать эту пищу росой и испускать из себя амбре. Где источник этого сплошного лганья? С какой целью допускается такое тунеядское празднословие? — спрашивает критик и отвечает, — это явление странное, но оно не необъяснимо.
Это продукт целого строя понятий, того самого строя, который в философии порождает Юркевичей, в драматическом искусстве дает балет, в политической сфере отзывается славянофилами, в воспитании — институтками, сосущими мел и грызущими карандаши.
Тут нет ни одного живого места, тут все фраза, все призрак, тут одна нелепость доказывается посредством другой, и все эти пустяки, склеенные вместе, образуют под конец такую трущобу, которую с трудом пробивают самые смелые попытки здравого смысла" ("Современник", 1863, V). Библиография: I. Собр. сочин., в двух томах, под ред. В. Брюсова, изд. К. Некрасова, М., 1915. II. Брюсов В., Материалы для биографии К. Павловой, в "Собрании сочинений"; Грифцов П., К. Павлова, "Русская мысль", 1915, XI; Переверзев В., Салонная поэтесса, "Современный мир", 1915, XII (по поводу "Собрания сочинений" П.); Рапгоф Б., К. Павлова.
Материалы для изучения жизни и творчества, П., 1916; Эрнст С., К. Павлова и Евд. Растопчина, "Русский библиофил", 1916, № 6; Белецкий А., Новое издание сочинений К. Павловой, "Известия Академии наук", вып. XXII, П., 1917. III. Mезиер А. В., Русская словесность с XI по XIX ст. включительно, ч. 2, СПб, 1902; Языков Д. Д., Обзор жизни и трудов русских писателей и писательниц, вып. XIII, П., 1916 ("Сборник отделения русского языка и словесности Академии наук", т. XCV, № 3); Владиславлев И. В., Русские писатели, изд. 4-е, Л., 1924. В. Гольдинер. {Лит. энц.}