Безбардис Каспар Эрнст
— латышско-русский патриот, писатель, сын крестьянина, жившего близ Риги, на реке Болдераа, род. 26 ноября 1806 г., ум. в Москве 31 августа 1886 г. Отец Безбардиса — моряк, постарался дать сыну образование в гимназии; затем, в 1823—1826 гг. Безбардис слушал лекции в дерптском университете по философии и богословию.
В 1828 г. он получил место преподавателя, а потом инспектора в феллинском училище; в 1853 г., по расстроенному здоровью, оставил службу и поселился в Риге. Около этого времени среди латышей началось русофильское движение, встреченное крайне враждебно немецким дворянством прибалтийских губерний.
К партии латышей-патриотов примкнул и Безбардис, и в 1-м номере латышской газеты "Peterburgas Awises", издававшейся в Петербурге в 1862 г. поместил статью "Тысячелетие Российского Государства", в которой высказывались нескрываемые симпатии латышского патриота к русскому государству и народу.
Еще резче выразились эти симпатии в составленном Безбардисом и, по его почину, поднесенном латышами в 1863 г., по случаю польского мятежа, верноподданническом адресе Императору Александру II. В том же году, Безбардис был признан "вредным человеком для Прибалтийского края" и водворен на жительство в гор. Клин, Московской губ. Но вскоре интрига была раскрыта, и Безбардис возвратился на родину, получил место учителя еврейского языка в рижской духовной семинарии, а потом преподавателя латышского языка в Александровской гимназии в Риге. Вместе с назначением на последнюю должность, Безбардису разрешено издавать в Риге, на латышском языке, политическую, научную и литературную газету, под названием "Pasaule un daba" ("Мир и природа"). Последние годы Безбардис провел в Москве.
Безбардис занимает видное место в истории латышской литературы; он напечатал несколько замечательных исследований по латышскому языку, в которых доказывал, единство происхождения и родство латышей с славянами.
Ту же конечную цель имели и его исследования о скифах Геродота.
Затем, он составил для латышей первый учебник геометрии; писал статьи на латышском языке о философии Канта и Гегеля, перевел на латышский язык "Германию" Тацита и "Песнь о колоколе" Шиллера.
Труды Безбардиса показали, что латышский язык, при всей его бедности, пригоден для точного и ясного изложения отвлеченных идей великих мыслителей и для передачи произведений литературы высококультурных народов.
Публицистическая деятельность Безбардиса в значительной степени содействовала подъему племенного самосознания среди латышей, чем положена была преграда их онемечению, с которым Безбардис боролся всю жизнь. Д. Д. Языков, вып. VI, стр. 23. — "Москов.
Ведом." 1886 г., № 257 статья Ф. Трейланда (приведены выдержки из адреса, поднесенного латышами Александру II). — "День", 1865 г. № 49 (В. Ламанского: "Безбардис и немцы", — излагается история водворения Безбардиса в гор. Клину и, вообще, его борьбы с прибалтийскими немцами). — Словарь Березина (здесь сказано, что Безбардис замыслил переселение латышей во внутренние губернии России, которое по разным причинам не удалось). — A. Hasselblatt, Album academicum der Universitat Dorpat. Dorpat. 1889, S. 129. {Половцов}